Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роберт Хайнлайн - Бездна [Скачок в вечность]

Роберт Хайнлайн - Бездна [Скачок в вечность]

Читать книгу Роберт Хайнлайн - Бездна [Скачок в вечность], Роберт Хайнлайн . Жанр: Научная Фантастика.
Роберт Хайнлайн - Бездна [Скачок в вечность]
Название: Бездна [Скачок в вечность]
ISBN: 5-7921-0738-3, 978-5-699-22831-7
Год: 2007
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 238
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Бездна [Скачок в вечность] читать книгу онлайн

Бездна [Скачок в вечность] - читать онлайн , автор Роберт Хайнлайн
Луна – место, где в роскошных резиденциях под личными куполами поправляют свое здоровье богатейшие люди Земли, учеными открыт новый процесс – звездный эффект, по сравнению с которым атомная бомба, как взрыв обычной гранаты…

Секретный правительственный агент Гилеад, чудом спасшийся из застенков врагов, теряет доверие своего руководства. Он находит прибежище на ранчо, которое населяют люди, наделенные необычными способностями. Капитан Гилеад становится одним из них…

1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мак-Гинти смог сообщить еще один важный факт: в добавление к охране, запорам и бронированному покрытию самого здания, схема была заминирована. Даже если устройство не приведет в действие «звездную» бомбу на Земле, оно само по себе взорвется, если его тронуть. Гэйл и Джо обсудили это в своей комнате. Гэйл сидела у него на коленях, как горячо любимая жена, ее губы приблизились к его левому уху.

– Может, ты сможешь уничтожить, не отходя от двери, и сам не взорвешься?

– Я должен действовать наверняка. Есть же какой-то способ отключить эту штуку. Не могла же она не предусмотреть возможности ремонта или замены деталей.

– Где же это может быть?

– Есть только одно местечко, которое согласуется со всеми остальными ее планами. Прямо у нее под рукой, рядом с выключателем и триггером. – Джо потер другое ухо: в нем находился коротковолновый приемник, соединенный с Мак-Гинти, и оно иногда чесалось.

– Гм-м… тогда можно сделать только одно: перед тем как убить старуху, я должна вытрясти из нее эти сведения.

– Поглядим.

Перед самым обедом на следующий «вечер» Гэйл нашла Джо в их комнате.

– Сработало, Джо, сработало!

– Что сработало?

– Старуха клюнула на приманку. Она услышала от своего секретаря о том, как я искусно делаю массаж, и мне приказано продемонстрировать свое умение сегодня же вечером. Я получила строжайший приказ явиться к ней и массировать ее так, чтобы она уснула.

– Значит, сегодня ночью.

Мак-Гинти ждал в своей комнате за запертой дверью. Джо слонялся в заднем холле, рассказывая мистеру Джеймсу бесконечную скучную историю.

Голос сообщил ему в ухо:

– Она уже в ее комнате.

– … и вот так мой брат женился сразу на двух женщинах, – заключил Джо. – Вот уж не повезло! Пожалуй мне нужно вынести эти растения из дому, пока хозяйка не спохватилась…

– Конечно. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, мистер Джеймс. – Он взял два горшка с растениями и заковылял наружу. За дверью Джо поставил их и услышал:

– Она говорит, что уже начала массировать. Заметила выключатель от радио: он на поясе, который старуха кладет на стол, перед кроватью, когда его снимает.

– Скажи ей – пусть убьет и возьмет его.

– Она говорит – хочет сначала заставить старуху рассказать, как отключается минное устройство.

– Передай ей, чтобы не тянула.

Внезапно, в его голове, возник голос Гэйл, чистый и звонкий, как колокольчик, с ее настоящей разговорной интонацией.

– Джо, я тебя слышу, ты слышишь меня?

– да, да! – И добавил вслух: – Все-таки, стой у микрофона, Мак.

– это не займет много времени. Она испытывает сильную боль и скоро расколется.

– сделай ей побольней! – Он побежал к храму. – Гэйл, ты все еще охотишься за мужем?

– я его уже нашла, – выходи за меня, и я тебя буду бить каждую субботу.

– не родился еще тот мужчина, который будет меня бить.

– а я таки попробую, – он замедлил шаги, приблизившись к охраннику. – Эй, Джим!

– договорились.

– А-а, я не я, если это не славный Джо! Есть спичка?

– Вот. – Он протянул руку, а когда охранник обмяк, опустил его на землю и убедился, что тот без сознания. – Гэйл! Пора!

В ее «голосе» зазвучал ужас:

– Джо! Она была слишком выносливая, так и не раскололась. Она умерла.

– хорошо! Возьми пояс, разомкни зарядное устройство, посмотри, может, еще что найдешь. Я намерен вломиться внутрь.

Он уже приближался к двери храма.

– оно разомкнуто, Джо. Тут что-то еще. Часовой механизм взведен. Больше ничего не могу сказать, другие детали не помечены и все похожи одна на другую.

Джо вытащил из кармана маленький предмет, которым заботливо снабдил его Болдуин.

– вытащи все проводки, не перекрути. Может быть, получится.

– о Джо, надеюсь!

Он поместил предмет рядом с замком, металл вокруг покраснел и начал плавиться. Где-то завыла сирена тревоги.

В голову Джо ворвался голос Гэйл, в нем звучало напряжение, но не страх:

– Джо! Они ломятся в дверь. Я в ловушке.

– Мак-Гинти! Будь нашим свидетелем. – Джо продолжал: – Я, Джозеф, беру тебя, Гэйл, и называю законной венчанной женой…

Она спокойно ответила:

– я, Гэйл. беру тебя, Джозеф, а называю законным венчанным мужем…

– чтобы заботиться о тебе… – продолжал он.

– чтобы заботиться о тебе, мой любимый!

– чтобы делить пополам горе и радость…

– чтобы делить пополам горе и радость… – Ее голос пел у него в голове.

– – пока смерть не разлучит нас. Я уже открыл, милая, я вхожу туда.

– пока смерть не разлучит нас. Они уже ломают дверь спальни, Джозеф, дорогой мой.

– держись! Я уже почти на месте.

– они ее выломали. Джо. Идут ко мне. Прощай, мой родной! Я очень счастлива. – Ее «голос» резко оборвался.

Он стоял перед ящиком, в котором находилась схема. Вой сирены вонзался ему в уши. Он вынул из кармана другое приспособление и приладил его.

Взрыв, который разнес ящик, ударил его в грудь.

На металлической мемориальной доске высечены слова:

В ПАМЯТЬ О МИСТЕРЕ И МИССИС ДЖОЗЕФ ГРИН,КОТОРЫЕ ВБЛИЗИ ОТ ЭТОГО МЕСТА ПОГИБЛИ,СПАСАЯ ВСЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО

Примечания

1

ФБСБ – федеральное бюро службы безопасности.

2

Нова (nova) – новая звезда.

3

Буль, Джордж (1815—1864) – ирландский математик и логик.

4

Гештальт (нем. Gestalt – целостная форма, образ, структура. 

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)